Al-Lail
{15} لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى
None shall reach it but those most unfortunate ones
{16} الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّى
Who give the lie to Truth and turn their backs.
{17} وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى
But those most devoted to Allah shall be removed far from it,
{18} الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّى
Those who spend their wealth for increase in self-purification,
{19} وَمَا لِأَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِعْمَةٍ تُجْزَى
And have in their minds no favour from anyone for which a reward is expected in return,
{20} إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَى
But only the desire to seek for the Countenance of their Lord Most High;
{21} وَلَسَوْفَ يَرْضَى
And soon will they attain (complete) satisfaction.
Adh-Dhuha
{1} وَالضُّحَى
By the Glorious morning Light,
{2} وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَى
And by the Night when it is still,
{3} مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى
Thy Guardian-Lord hath not forsaken thee, nor is He displeased.
{4} وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَكَ مِنَ الْأُولَى
And verily the Hereafter will be better for thee than the present.
{5} وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَى
And soon will thy Guardian-Lord give thee (that wherewith) thou shalt be well-pleased.
{6} أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَى
Did He not find thee an orphan and give thee shelter (and care)?
{7} وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَى
And He found thee wandering, and He gave thee guidance.
{8} وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَى
And He found thee in need, and made thee independent.
{9} فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
Therefore treat not the orphan with harshness,
{10} وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ
Nor repulse the petitioner (unheard);
{11} وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
But the Bounty of thy Lord; Rehearse and proclaim!
Al-Sharh
{1} أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ
Have We not expanded thee thy breast?
{2} وَوَضَعْنَا عَنْكَ وِزْرَكَ
And removed from thee thy burden
{3} الَّذِي أَنْقَضَ ظَهْرَكَ
The which did gall thy back?
{4} وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ
And raised high the esteem (in which) thou (art held)?
{5} فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا
So, verily, with every difficulty, there is relief:
{6} إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا
Verily, with every difficulty there is relief.
{7} فَإِذَا فَرَغْتَ فَانْصَبْ
Therefore, when thou art free (from thine immediate task), still labour hard,
{8} وَإِلَى رَبِّكَ فَارْغَبْ
And to thy Lord turn (all) thy attention.